karmafactory.hu

Engineering the consequence

831

Kategória: semleges karma — Zsee at 3:09 du. on Hétfő, január 30, 2012


Azt hiszem európai kontextusban a “violation fine” fölöttéb furcsa asszociációkat indíthat be. Az amerikai angolban tényleg van ilyen fogalom, de az más jelent, briteknél meg inkább a “penalty fare” használatos.

2 megjegyzés »

Megjegyzés > Borisz

2012. január 30. @ 19:56

Ez olyan lehet mint egy tipikus magyar dialógus tört, direkt fordítása: Violation? Fine.

“hoztatok pénztárgépet?” loller

Megjegyzés > Pszicholand

2012. január 31. @ 9:58

ugyanabból a forrásból dolgozhatnak mint itt a HR form magyar verzióinak a “készítői” :-)

RSS hírcsatorna a bejegyzéshez kapcsolódó megjegyzésekről. TrackBack URI

Mondd el a véleményedet!

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>